Kategoriat
Kulttuuri

Kielten läheisyys Euroopassa

Vuosi 2021 samankaltaisten kielten ja identiteettien parissa

Jo muutaman vuoden ajan kielididaktiikka on osoittanut, että eri kielien välisen samankaltaisuuden vaikutukset ovat yksi keinoista kielten oppimiseen. Monikielisyyttä hyödyntäen ja ruokkimalla uudella tavalla jo opittuja sanoja voimme auttaa myös metakielellisen tietoisuuden kehittymistä.

Vielä pidemmän aikaa filosofit ja antropologit ovat kyenneet kyseenalaistamaan kansallisia kieliä ympäröivän alkuperän identiteetin, ja siten myös maan poliittiset juuret. Tämä koskeen myös subjektiivisia ja historiallisia käsityksiä tiettyjen kielten tai kulttuurien samankaltaisuudesta.

Elämme Euroopassa tänä päivänä sellaista aikaa, jossa kielten ja kulttuurien väliset jännitteet ovat tiukalla. Viimeaikainen nationalismin nousu sulkee rajoja ja ”pakottaa” maat pitämään kielensä vain itsellään, ja tämä puolestaan hidastaa eurooppalaista unelmaa harmonisesta monikielisyydestä.

Kielien välinen suhde on siis niin ajankohtainen ja niin täynnä syvällisiä antropologisia kysymyksiä, että Ranskan Instituutti Suomessa halusi pidentää Ideoiden yö -tapahtumaa konferenssisarjaksi, joka on käynnissä koko vuoden 2021.

Ideioiden yö 2021: Erik Hemming, «Liikkuvuus läheisten ja kaukaisten kielten välillä»

Torstaina 28. tammikuuta 2021 Ahvenanmaan ammattikorkeakoulun kieltenopettaja ja ymmärtämisen asiantuntija Erik Hemming pohti, miten kieliä ”vaihdetaan” ja ”puhutellaan” keskenään. Erityisesti hän puhui tavasta, jolla sanat kulkevat kielestä toiseen, ja kuinka yhden kielen puhuja pääsee siten kiinni useisiin muihin kieliin.

  • Lisää luettavaa aiheesta: Erik Hemming, Horst G.Klein, Christina Reissner, English – The Bridge to the Romance Languages, Shaker, 2011.
  • Katsottavaksi: Erik Hemming, Introduction à l’intercompréhension

Videosarja: ”Yksi sana, yksi video – sanat, jotka ovat matkustaneet kielestä toiseen”

Alta voit löytää tammikuusta marraskuuhun 2021 ranskaksi tarinoita sanoista, jotka johtavat askel askeleelta kielestä toiseen! Erik Hemming selittää kuudessa videossa kuuden sanan avulla, kevyellä ja leikkisällä tavalla, sanojen matkan eri kielten välillä.

Seuraa meitä YouTube-kanavallamme ja sosiaalisen median kanavillamme hashtagilla #LanguagesProchesFinlande2021 !

« Champs »

« Compagnie »

« Chef » 

« Loi »

« Lier »

« Feuille » näkyvissä 15. marraskuuta

Konferenssisarja: Läheiset kielet, kaukaiset kielet, kilpailevat kielet

Kuinka kielten samankaltaisuutta voidaan hyödyntää oppimisessa? Mitä tarkoittaa kahden kielen läheisyys? Mitkä ovat tällaisen luonnehdinnan identiteettiset, poliittiset tai jopa antropologiset seuraukset? Ranskan Instituutin järjestämä konferenssisarja yrittää vastata joihinkin näistä kysymyksistä.

25. maaliskuuta: Jean-Philippe Payette, « Les français, langues proches ou ennemies ? »

6. toukokuuta: Marie-Christine Jamet, « Apprendre autrement avec l’intercompréhension »

2. syyskuuta: Sampsa Peltonen « Traduire des langues proches, traduire des langues lointaines »

28. lokakuuta: Marc Crépon (aihe vahvistetaan myöhemmin)